Vesna Na Zarechnoy Ulitse 1956

Vesna Na Zarechnoy Ulitse 1956We can get you right to the town

Don’t be afraid, we won’t take
too much. Ten note.

For 200 gram of fuel .

Jump.

Close the door.

What a mother.

(sings)

A year is finished. We’ll
wander to far lands.

You’ll leave for reindeers .

And I’ll leave for Kazakhstan .

Excuse me, did I guess right?

So , you’ve finished?

So you’re going to our backwoods.

- Please.
- Thank you.

Can I ask, what is your profession?

- A teacher.
- Ahh. A teacher…

You teach Russian literature,
am I right?

Yes. Далее…

Comments Off

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

Vdoh Vydoh 2006

Vdoh Vydoh 2006I don’t know, why these recollections are
so obsessional for me.

Honestly, I don’t know.

Most likely, they all were so,
I just remembered one.

Overnight my uncle
has brought boots for me.

Ordinary tarpaulin boots.

It was such elation…

A feeling of omnipotence
was connected with them perhaps.

It means I could walk
the most impassable ways.

I could not wait for the morning.

I… I put them on and went to bad.

Early in the morning I was outside.

I had a fur coat
made from some rubbish on.

I hated it, I thought it was for girls,
but I had these boots on. Далее…

Comments Off

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Varvara Krasa

Varvara KrasaM.Gorky Film Studio

In the year umpteenth,

in plain words,
well before our time,

there ruled over his realm,
the 39th in his line,

Yeremey the Bearded,
a czar thrifty and mercantile.

And to Yeremey once it occurred

that the way he ruled is right not.

He decided for the sake of truth:

everything should be checked,
audited and proved.

- How many wax candles?
- One hundred and forty-two.

- And candle ends?
- 97 pounds 13 ounces.

- Windows?
- All counted!

Keep on counting!

- Itemize! Name each item!
- Name each item! Itemize! Далее…

Comments Off

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Robin Hood s 03 e 13 eng

Robin Hood 03 13 engВыдвиньте фрондиболу.

Загрузите и приготовьте.

Поднимите белый флаг.

Это моя судьба, Блэмайр.
Наше время почти пришло.

Добро пожаловать в ад, Робин Гуд.

Что мы наделали?

Мы сомневались в нём, Джон.

- Это все он. Он убил его!
- Мач. Мач!

- У тебя будет время на это.
- У каждой стены солдаты.

Их сотни. Весь город окружен.

Я заколол его кинжалом.
Я видел его труп.

Этот дух собрал армию.

Сюрприз. Ты думал, что я мёртв.

Но ты не проверил, да?

Очень противная рана.

Гисборн, мы сведем свои счеты.

Сейчас я хочу вернуть свой город. Далее…

Comments Off

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Robin Hood s 03 e 12 eng

Robin Hood 03 12 engМогу поспорить, тремя ты это не сделаешь.

Я это возьму.

Свяжите его.

Письмо Изабеллы принцу Джону.

“Мой принц, я понимаю срочность вашего запроса.

В течение месяца Ричард вернется из крестового похода.

Верные ему войска ожидают его в
Лафборо. Мы должны быть готовы”.

- Ричард. Король Ричард?
- Король возвращается домой.

Читай остальное.

“Вы попросили 300 мужчин, еду и припасы.

Я пошлю их на закате к вашим северным силам в Донкастере”.

Откуда Изабелла возьмет 300 человек?

“Англия скоро будет вашей”.

Передашь шерифу сообщение.

Пошла. Далее…

Comments Off

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Robin Hood s 03 e 11 eng

Robin Hood 03 11 engДальше не пойдем, пока я не буду уверен, что могу тебе доверять.

Я не могу предать остальных, приводя тебя в лагерь.

Ты можешь мне доверять.

Только не проси меня простить твоего отца.

Теперь ты послушай меня, Гисборн.

Если мы собираемся работать вместе, то должны оставить это позади.

Тебе легко говорить.

Твой отец соблазнил мою мать.

Ну, видимо, это было не так уж и сложно.

Быстрее, вставайте все!

У Робина проблемы!

Эй! Робин за холмом дерётся с Гисборном.

Я не знаю, кто там ещё.
Пошли. Пошли!

Ты убил мою жену и ожидаешь моего прощения?!

Я любил её так же, как и ты. Далее…

Comments Off

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Robin Hood s 03 e 10 eng

Robin Hood 03 10 engТы понимаешь, как может быть трудно в лесу?

Сколько ты со своими друзьями меня преследуешь?

У тебя мания.

Отвечай!

Гисборн, у меня есть занятия и получше.

Я один.

Очень хорошо.

Правда?

Ты действительно хочешь драться прямо сейчас?

- Почему нет?
- Честно?

- Мне кажется, у тебя нет сил.
- Мне не нужны еда и сон, чтобы управлять собой.

- Тогда что тебе нужно?
- Месть.

- Кому? Принцу Джону?
- Принц Джон подождёт.

Изабелла - нет. И ты тоже.

Гисборн!

Где мы?

- Кто это сделал? Гуд?
- Нет.

Кто ты? Далее…

Comments Off

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Robin Hood s 03 e 09 eng

Robin Hood 03 09 engИзабелла, если бы я хотел тебя убить, ты бы уже была мертва.

Чего ты хочешь?

Я хочу знать, почему ты заключила сделку с дьяволом.

Какая тебе разница?

Принц… это зло.

Не каждый день принц предлагает тебе стать шерифом.

Особенно если ты женщина.

- Ты будешь работать на предателя.
- Нет. Я буду работать на себя.

Я собираюсь стать лучшим шерифом, какой только был.

И ты сам завтра увидишь.

Нет.

Ничего не выйдет, потому что принц будет изгнан.

И ты тоже…

- если не…
- Что?

Если не будешь работать со мной, держать меня в курсе всего, рассказывать мне планы принца, и тогда я защищу тебя, когда вернется король. Далее…

Comments Off

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Robin Hood s 03 e 08 eng

Robin Hood 03 08 engКакой прогресс, Дешам?

Принц не слишком терпелив.

Невероятно…

Не подносите свечу близко.

Ты настоящий мастер.

Все готово.

Настолько же искусен со скальпелем и кистью, как я - с кинжалом.

Тебе не будет больно, друг мой.

Ты отдаёшь свою жизнь за место в истории.

- Аллан!
- Что?

Хорошо.

Мач! Давай!

Даже на тренировке нельзя расслабляться!

Я пытаюсь не поранить тебя.

Ты его не поранишь, если вообще не бьешь?

Ну, давайте, ребята!

- Ослепил!
- Робин!

Ты в порядке?

По Северной дороге едет королевская карета. Далее…

Comments Off

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Robin Hood s 03 e 07 eng

Robin Hood 03 07 engЭто последний глоток.

Бог нам поможет.

Знаешь, я не знаю, кто горячее, ты или я.

Вы, сэр.

Вы горячий…

горячий…

горячий.

- Нам надо бы вернуться к делу, сэр.
- Это обязательно?

Думаю, я вас покину.

- Добрый вечер.
- О, боже! Не делай так!

Прости. Просто решил устроить тебе сюрприз.

Я…

подумал, что тебе это понравится.

- Мне нужно отдавать распоряжения.
- Хватит волноваться, Гисборн.

Я же тебе сказал, ты практически шериф.

Тебе только не хватает титула, власти… и замка.

Но дело в том, что у нас сейчас есть более неотложные дела. Далее…

Comments Off

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Предыдущие »